Ficha del curso
I CURSO DE EXTENSIÓN UNIVERSITARIA EN TRADUCCIÓN DE TEXTOS MUSEÍSTICOS (INGLÉS-ESPAÑOL): PROCEDIMIENTOS, TÉCNICAS Y HERRAMIENTAS (81514573001-1)
NIVEL: Cursos de extensión universitaria (extinguidos)
CAMPO DE CONOCIMIENTO: Arte y humanidades
Descripción:Curso en el que se tratarán aspectos teóricos y prácticos sobre la traducción de textos museísticos del inglés al español, tomando como planteamiento de trabajo necesidades reales de traducción.
Proponente: TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Director: Jorge Leiva Rojo Teléfonos: 952133408 /
E-mail: leiva@uma.es
Nº plazas: 48
Precio: 110.00 €
Plazo de preinscripción: desde 02/12/2019 hasta 31/01/2020
Plazo de matrícula: desde 02/12/2019 hasta 06/02/2020
1º plazo: 110.00 € Fecha: hasta 06/02/2020
2º plazo: 0.00 € Fecha: hasta 06/02/2020
Permitido el pago por tarjeta bancaria.
Permitido el pago presencial.
Fecha de inicio de curso: 13/02/2020 Fecha de fin: 06/03/2020 NO VIGENTE
Lugar: Facultad de Filosofía y Letras.
Horario: Jueves y viernes laborables de 15:30 a 20:30 horas.
Requisitos de acceso:
Estar en posesión de un título de licenciado, diplomado o graduado o encontrarse en la actualidad cursando un grado o máster.
Duracion y creditos ECTS
Docencia teórico-práctica en aula: 3.50 ECTS
Docencia On-line: 0.00 ECTS
Prácticas externas en empresas: 0.00 ECTS
Trabajo fin de titulo: 0.00 ECTS
Créditos europeos totales: 3.50 ECTS
Horas de clase presencial: 35.00
Horas de trabajo del estudiante: 87.50
Programa:
Translating for the art world, with a particular focus on museum texts
Visita guiada a la Colección del Museo Ruso San Petersburgo/Málaga
Tipologías y empleabilidad en museos
Traducir para museos y centros de arte: visita guiada
¿El español en los Estados Unidos o el español de los Estados Unidos? Apuntes sobre la situación lingüística estadounidense
La configuración lingüístico-discursiva de la comunicación museística
¿El spanglish es real? Mitos y realidades del español estadounidense
Redacción de textos en inglés en el ámbito museístico: cómo comunicarse de forma efectiva con el cliente
Metodologías de datos aplicadas al análisis de exposiciones y catálogos artísticos para el desarrollo de la economía creativa
Traducir para el museo (I). Yale University Art Gallery (New Haven)
El objeto de traducción en su contexto artístico: aproximación a los textos de la Yale University Art Gallery
Taller práctico «Traducción de textos museísticos: Yale University Art Gallery»
Traducir para el museo (y II). National Museum of the American Indian (Washington, D. C. y Nueva York)
El objeto de traducción en su contexto geográfico: aproximación a los textos del National Museum of the American Indian
Taller práctico «Traducción de textos museísticos: National Museum of the American Indian»
Conclusiones principales